Speech Acts and Its Translation Accuracy in Bilingual Fables
Abstrak
The study aims to analyze the type of speech act found in bilingual fables and its translation accuracy. The theory of Searle (1969) on the classification of speech act and the instrument of translation accuracy from Nababan et. al. (2012) are used in the study. It is a descriptive qualitative research with embedded-case study. Several fables books from several different publishers are taken as the data source. The result shows that there are seven pairs of speech act found in both SL and TL utterances, namely directive – directive, representative – representative, expressive - expressive, commissive – commissive, directive - representative, expressive – representative, and expressive directive. The first four pairs are in the same type of speech act whereas the last three pairs have different types of speech acts between SL and TL utterances. Those pairs with the same type of speech act are mostly translated accurately while those pairs with different type of speech act are translated less accurately and inaccurately.
Referensi
Afiqoh, N., Atmaja, H. T., & Saraswati, U. (2018). Penanaman Nilai Kearifan Lokal dalam Pembelajaran Sejarah Pokok Bahasan Perkembangan Islam di Indonesia Pada Siswa Kelas X IPS di SMA Negeri 1 Pamotan Tahun Ajaran 2017/2018. Indonesian Journal of History Education, 6(1). https://journal.unnes.ac.id/sju/index.php/ijhe/article/view/27353
Austin, J. L. (1975). How to Do Things with Words. Harvard University Press.
Lengari, Y. G. P., Nababan, M. R., & Djatmika, D. (2019). The Accuracy of Directive Speech Act Responding Command Turn Taking in Game of Thrones Novel. International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding, 6(2), 472. https://doi.org/10.18415/ijmmu.v6i2.717
Nababan, M., Nuraeni, A., & Sumardiono. (2012). Pengembangan Model Penilaian Kualitas Terjemahan. Kajian Linguistik Dan Sastra, 24(1), 39–57.
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.
Orin, K., & Issy, Y. (2016). Representative speech Acts Perfomed by the debaters in an English Debate Competetion. English Education Journal, 6(2), 79–86. https://journal.unnes.ac.id/sju/index.php/eej/article/view/13059
Searle, J. R. (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge University Press.
Setyaji, A. (2014). How Speech Acts Work in Translation: An Analysis on Speech ACts Tranlating A Script of Titanic Film. PRASASTI: Journal of Linguistics, 3(1), 14–31. https://doi.org/https://doi.org/10.20961/prasasti.v3i1.344
Sugiharti, S. (2018). Translation Analysis of Directive Speech Acts in The Old Man And The Sea Novel and Its Translation into Indonesia. Jurnal Cahaya Pendidikan, 4(1), 79–94. https://doi.org/http://dx.doi.org/10.33373/chypend.v4i1.1284
Syafitri, W. (2019). An Analysis of Commissive Speech Act Used by The Shopping Hosts of MNC Shop. Jurnal Arbitrer, 6(1), 28. https://doi.org/10.25077/ar.6.1.28-34.2019
Yule, G. (1997). Pragmatics (H. G. Widdowson (ed.)). Oxford University Press.
By submitting the manuscript, the author(s) agreed to these following terms:
(1) The copyright of received articles shall be assigned to J-Lalite: Journal of English Studies as the publisher of the journal. The intended copyright includes the right to publish articles in various forms (including reprint). J-Lalite: Journal of English Studies maintain the publishing rights to the published articles.
(2) Author(s) are permitted to disseminate published articles by sharing the link/DOI of the article at J-Lalite: Journal of English Studies. Author(s) are allowed to use their articles for any legal purposes deemed necessary without written permission from J-Lalite: Journal of English Studies with an acknowledgement of initial publication to this journal.
(3) Authors should sign a copyright transfer agreement when they have approved the final proofs sent by J-Lalite: Journal of English Studies prior to the publication.
(4) User/public use of this website will be licensed to Creative Commons Attribution-ShareALike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) License.