Mengungkap Warisan Teks Islam Cirebon: Studi Filologis dan Katalogisasi Naskah Keraton Kanoman
Abstract
The Kanoman Palace of Cirebon preserves a number of religious manuscripts written in Arabic, Javanese, Pegon, and Malay, most of which have not been properly inventoried. The absence of a manuscript catalog limits researchers’ access and negatively affects preservation efforts, especially since many of the manuscripts have suffered physical deterioration. This study aims to carry out a systematic cataloging of the manuscripts as a strategic step toward their preservation through digitalization, codicological identification, and the preparation of detailed manuscript descriptions. The research employs philological methods with a focus on codicology, including analyses of writing materials, dimensions, pagination, physical condition, script, language, ink, illumination, rubrication, and textual content. The findings reveal that 22 manuscripts were successfully inventoried, consisting of 15 Arabic-language manuscripts and 7 manuscripts written in non-Arabic languages. The primary themes represented in the collection include Sufism, Islamic jurisprudence (fiqh), theology (tawhid), Arabic grammar (nahwu), and morphology. The cataloging process produced comprehensive codicological data that highlight the condition of the manuscripts, many of which exhibit damage such as tears, holes, or fading ink. This study affirms that cataloging is an effective preservation measure because it provides accurate access to information without requiring direct physical contact with manuscripts that are vulnerable to further damage. Moreover, the research opens new avenues for subsequent manuscript studies, particularly in the effort to preserve Cirebon’s cultural and intellectual heritage.
References
Bahri, Saeful, Harapandi Dahri, Ahmad Kholid Dawam, Muhamad Rosadi, Syarif, Zulkarnain Yani, and Muhammad Tarobin. Koleksi Dan Katalogisasi: Naskah Klasik Keagamaan Bidang Tasawuf. 1st ed. Jakarta: Balai Penelitian dan Pengembangan Agama Jakarta, 2013.
Berti, Monica, ed. Digital Classical Philology : Ancient Greek and Latin in the Digital Revolution. De Gruyter PP - Berlin/Boston, 2019. https://doi.org/10.1515/9783110599572.
Braginsky, Vladimir I. The Heritage of Traditional Malay Literature: A Historical Survey of Genres, Writings and Literary Views. Brill, 2022.
Brundan, Katy. “Translation and Philological Fantasy in H. Rider Haggard’s She.” SEL Studies in English Literature 1500-1900 58, no. 4 (2018): 959–80.
Christensen, Mark Z. “Conventions of Transcription and Translation.” In The Teabo Manuscript, xv–xviii. University of Texas Press, 2021.
Darsa, Undang Ahmad, Rangga Saptya Mohamad Permana, and Aswina Siti Maulidyawati. “Upaya Pencatatan, Inventarisasi, Dan Katalogisasi Naskah Sunda.” Kabuyutan: Jurnal Kajian Ilmu Sosial Dan Humaniora Berbasis Kearifan Lokal 1, no. 1 (2022): 18.
Fathurahman, Oman. “A New Light on the Sufi Network of Mindanao (Philippines).” Indonesia and the Malay World 47, no. 137 (January 2, 2019): 108–24. https://doi.org/10.1080/13639811.2019.1568753.
———. Filologi Indonesia Teori Dan Kajian. Jakarta: Prenadamedia Group, 2015.
Gusmian, Islah, and Mustaffa Abdullah. “Knowledge Transmission and Kyai-Santri Network in Pesantren in Java Island During the 20th Century: A Study on Popongan Manuscript.” Afkar: Jurnal Akidah & Pemikiran Islam 24, no. 1 SE-Article (June 30, 2022): 159–90. https://doi.org/10.22452/afkar.vol24no1.5.
Halimi, Halimi, Muflikhah Ulya, and Siti Rahmatillah. “The Digitalization of Kitab Kuning BT - Proceedings of the International Symposium on Religious Literature and Heritage (ISLAGE 2021),” 282–88. Atlantis Press, 2022. https://doi.org/https://doi.org/10.2991/assehr.k.220206.036.
Hanif, Akhyar, and Septika Rudiamon. “Textological - Philological Study on Arabic Language Sciences in Minangkabau Manuscripts.” Academic Journal of Islamic Studies 7, no. 1 (2022): 75–92.
Hizbullah, Nur, Iin Suryaningsih, and Zaqiatul Mardiah. “Manuskrip Arab Di Nusantara Dalam Tinjauan Linguistik Korpus.” Arabi: Journal of Arabic Studies 4, no. 1 (2019): 65–74.
Latiar, Hadira. “Preservasi Naskah Kuno Sebagai Upaya Pelestarian Budaya Bangsa.” Al-Kuttab : Jurnal Perpustakaan Dan Informasi 5, no. 1 (2018): 67. https://doi.org/10.24952/ktb.v5i1.827.
Leavitt, John. “Translation as Philology as Love.” In Languages–Cultures–Worldviews, 83–108. Springer, 2019.
Lit, Lambertus Willem Cornelis van. Among Digitized Manuscripts. Philology, Codicology, Paleography in a Digital World. Brill, 2019.
Luthfi, Khabibi. “Kontekstualisasi Filologi Dalam Teks-Teks Islam Nusantara.” IBDA` : Jurnal Kajian Islam Dan Budaya 14, no. 1 SE-Articles (May 30, 2016). https://doi.org/https://doi.org/10.24090/ibda.v14i1.523.
Mahdi, Waruno. “The First Standard Grammar of Malay: George Werndly’s 1736 Maleische Spraakkunst.” Wacana 19, no. 2 (2018): 257–90. https://doi.org/10.17510/wacana.v19i2.644.
Maulana, Ade Rizki. “Eksistensi Aksara Arab Pegon Dalam Naskah Mocoan Lontar Yusuf Budaya Suku Osing Banyuwangi.” Semnasbama 5 (2021): 239–51.
Mulyadi, Sri Wulan Rujiati. Kodikologi Melayu Di Indonesia. Depok: Fakultas Sastra Universitas Indonesia, 1994.
Nurhata. “Tradisi Penulisan Naskah-Naskah Keagamaan Di Cirebon.” In Seminar Internasional Pernaskahan Nusantara, 1–20. Surakarta: Universitas Sebelas Maret Surakarta, 2017.
Nurmansyah, Ihsan. “Tafsir Al-Qur’an Bahasa Melayu-Jawi Di Kalimantan Barat (Kajian Kodikologi Dan Historis-Periodik Naskah Tafsīr Tūjuh Sūrah Dan Āyāt Aṣ-Ṣiyām Karya Muhammad Basiuni Imran).” Substantia: Jurnal Ilmu-Ilmu Ushuluddin 23, no. 1 (2021): 1–23.
Pawestri, Wening, Undang Ahmad Darsa, and Elis Suryani. “Kritik Naskah (Kodikologi) Atas Naskah Sejarah Ragasela.” Jumantara: Jurnal Manuskrip Nusantara 9, no. 2 (2018): 201–21.
Rokhmansyah, Alfian. TEORI FILOLOGI (EDISI REVISI). Fakultas Ilmu Budaya Universitas Mulawarman, 2018.
Rosidin, Didin Nurul, Asep Saefullah, and Ihsan Sa’dudin. “THE RISE OF AT-TAQWA AS THE GRAND MOSQUE AND AUTHORITY CONTESTED IN CIREBON-INDONESIA.” Journal of Islamic Architecture 7, no. 1 (2022): 162–70.
Rosidin, Rosidin, Fenty Andriani, Akhmad Nurul Kawakip, and Moh Mansur Fauzi. “The Development History of the Yellow Book (Kitab Kuning) as Islamic Textbooks in Indonesia Based on the Philology Perspective.” In International Symposium on Religious Literature and Heritage (ISLAGE 2021), 233–42. Atlantis Press, 2022.
Ruhimat, Mamat, and Dian Amaliasari. “Katalogisasi Naskah Sunda Kuno Koleksi Kabuyutan Ciburuy.” Metahumaniora 7, no. 3 (2017): 404.
Schorlemer, Sabine von. “UNESCO and the Challenge of Preserving the Digital Cultural Heritage.” Santander Art & Culture L. Rev., 2020, 33.
Solleveld, Floris. “Lepsius as a Linguist: Fieldwork, Philology, Phonetics, and ‘the Hamitic Hypothesis.’” Language & History 63, no. 3 (2020): 193–213.
Suhendar, Yaya. Pedoman Katalogisasi: Cara Mudah Membuat Katalog Perpustakaan. Jakarta: Kencana Prenada Media Group, 2005.
Supriatna, Agus. Tekstologi & Kodikologi (Sebuah Pengantar Pengkajian Naskah Kuno). UD. Al-Hasanah, 2021.
Taufiqurrahman, Taufiqurrahman, Ahmad Taufik Hidayat, Efrinaldi, Sudarman, and Lukmanulhakim. “The Existence of the Manuscript in Minangkabau Indonesia and Its Field in Islamic Studies.” Journal of Al-Tamaddun 16, no. 1 SE-Articles (June 29, 2021): 125–38. https://doi.org/10.22452/JAT.vol16no1.9.
Thomassen, Einar. “Philology.” In The Routledge Handbook of Research Methods in the Study of Religion, 401–12. Routledge, 2021.
Trüper, Henning. Orientalism, Philology, and the Illegibility of the Modern World. Bloomsbury Publishing, 2020.
Yani, Zulkarnain, Muhammad Tarobin, Muhamad Rosadi, and Saeful Bahri. “Koleksi Dan Katalogisasi Naskah Klasik Keagamaan Bidang Tasawuf,” 2021.
Zulkarnain Yani, Saeful Bahri, Muhamad Rosadi, Mahmudah Nur, Nurhata, Ki Tarka Sutaraharja, Abdullah Maulani, Ray Mengku Sutentra, et al. Katalog Naskah Keagamaan Cirebon 2. Tangerang Selatan: Pustaka Alvaber, 2019.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

